Nls Norvege

Photo oslo summer

Les bases du Nynorsk pour le travail

Le nynorsk, l’une des deux formes écrites officielles du norvégien, représente une facette essentielle du patrimoine linguistique et culturel de la Norvège. Moins répandu que le bokmål, il est néanmoins d’une importance capitale dans de nombreux secteurs, notamment dans le cadre professionnel. Comprendre et maîtriser les bases du nynorsk peut ouvrir des portes inattendues et offrir un avantage distinct dans un pays où la dualité linguistique est un pilier institutionnel. Cet article se propose d’explorer les fondements du nynorsk pour le travail, en détaillant ses origines, ses caractéristiques et ses applications pratiques.

Pour apprécier le nynorsk dans le contexte professionnel, il est impératif d’en saisir les racines historiques et le statut juridique. Tel un fleuve qui puise sa force dans une multitude d’affluents, le nynorsk s’est forgé à partir des dialectes ruraux norvégiens.

Apprenez le norvégien à votre rythme avec un professeur particulier.

L’Œuvre d’Ivar Aasen et la Création du Landsmål

Au milieu du XIXe siècle, alors que la Norvège était encore sous domination danoise et que le danois écrit était la norme, Ivar Aasen, un autodidacte et linguiste de génie, entreprit un travail colossal de collecte et de systématisation des dialectes norvégiens. Son objectif n’était pas de créer une langue de toutes pièces, mais de “révéler” une langue norvégienne authentique, purifiée des influences danoises.

  • Motivation linguistique : Aasen argumentait que le norvégien écrit (riksmål, futur bokmål) était artificiel et trop éloigné de la langue parlée par la majorité du peuple. Il voyait dans les dialectes ruraux la véritable essence de la langue norvégienne.
  • Méthodologie : Il Sillonna la Norvège, écoutant, notant et comparant les variations phonologiques, morphologiques et lexicales. Son travail aboutit à la publication de la “Grammatik over det norske Folkesprog” (Grammaire de la langue populaire norvégienne) en 1848 et du “Ordbog over det norske Folkesprog” (Dictionnaire de la langue populaire norvégienne) en 1850.
  • Naissance du Landsmål : Ces travaux permirent la standardisation d’une nouvelle forme de langue écrite, qu’il nomma “Landsmål” (langue du pays). Ce fut le précurseur direct du nynorsk.

Le Nynorsk Aujourd’hui : Réforme et Statut Officiel

Le landsmål connut plusieurs réformes orthographiques au cours du XXe siècle et fut officiellement renommé “nynorsk” en 1929. Il a depuis acquis un statut égal au bokmål.

  • Égalité linguistique : La loi norvégienne garantit que le nynorsk et le bokmål sont des langues officielles de valeur égale. Cela signifie que les administrations, les écoles et les médias doivent utiliser les deux formes linguistiques.
  • Politique linguistique : L’État norvégien a une politique active de promotion et de préservation du nynorsk, reconnaissant son rôle dans la diversité culturelle et la souveraineté linguistique du pays.
  • Répartition géographique : Le nynorsk est prédominant dans l’ouest de la Norvège (Vestlandet) et dans certaines parties du Midt-Norge et du Sørlandet. Bien qu’il soit la langue principale d’environ 10 à 15% de la population scolaire et une proportion similaire de la population adulte, son influence s’étend bien au-delà de ces chiffres en raison de son statut officiel.

Caractéristiques Linguistiques Essentielles pour le Travail

Aborder le nynorsk pour le travail, c’est comme apprendre à naviguer sur un nouveau cours d’eau ; il faut connaître ses particularités pour éviter les écueils. Bien que partageant une grande part de son lexique avec le bokmål, le nynorsk présente des différences systématiques qui méritent une attention particulière.

Morphologie et Grammaire : Les Points Clés

Les différences les plus marquées entre le nynorsk et le bokmål se trouvent dans la morphologie (formes des mots) et la grammaire.

  • Génération des noms : Le nynorsk maintient un système à trois genres (masculin, féminin, neutre), contrairement au bokmål qui tend à simplifier vers deux (commun et neutre).
  • Exemple (bokmål) : ei jente (une fille, fém.), en gutt (un garçon, masc.)
  • Exemple (nynorsk) : ei jente (fém.), ein gut (masc.)
  • Définition : Les articles définis et indéfinis varient en fonction du genre, et en nynorsk, les terminaisons au pluriel et au défini sont souvent plus distinctes et plus proches des dialectes originaux. Par exemple, le nom défini pluriel masculin se termine souvent par -ane ou -ene (par exemple, gutane – les garçons), là où le bokmål utilise généralement -ene ou -ne.
  • Conjugaison des verbes : Le nynorsk a des formes verbales plus diversifiées, notamment au participe passé et au présent.
  • Le participe passé : Il se décline en genre et en nombre en nynorsk (par exemple, ei jente som er funnen – une fille qui est trouvée, ein gut som er funnen – un garçon qui est trouvé), alors qu’en bokmål, il reste généralement invariable (par exemple, en jente/gutt som er funnet).
  • Le présent des verbes faibles : Les verbes faibles de la deuxième classe (en -ar) ont une terminaison spécifique en nynorsk (par exemple, å kaste – jeter, eg kastar – je jette), alors qu’en bokmål, la terminaison est généralement en -er (jeg kaster).
  • Pronoms : Certaines formes pronominales diffèrent.
  • Exemple : Pronom possessif de la troisième personne du singulier : hans/hennar/deira (nynorsk) versus hans/hennes/deres (bokmål) pour “son/sa/leur”. Le pronom possessif de la première et deuxième personne du singulier et pluriel peut aussi différer.

Vocabulaire : Subtilités et Cognats

Bien que la majorité du vocabulaire soit commune aux deux formes, le nynorsk tend à privilégier des mots d’origine norvégienne ancienne ou dialectale, là où le bokmål a pu intégrer davantage de termes d’origine danoise ou allemande.

  • Mots préférés :
  • Nynorsk : arbeid (travail), frå (de), til (à), kvifor (pourquoi)
  • Bokmål : arbeid, fra, til, hvorfor (notez la similarité, mais le nynorsk privilégie la voyelle ‘i’ ou ‘v’ dans certains cas où le bokmål utilise ‘o’ ou ‘hv’).
  • Formations de mots : Le nynorsk peut parfois utiliser des constructions composées distinctes.
  • Exemple : Datamaskin (ordinateur) en bokmål, datamaskin ou datamaskin en nynorsk – mais historiquement le nynorsk a aussi utilisé reknemaskin. Le nynorsk favorise souvent les constructions concises et peut éviter des emprunts plus récents.

Orthographe et Prononciation

Les règles d’orthographe en nynorsk sont généralement plus phonétiques et plus proches de la prononciation des dialectes occidentaux.

  • Doubles consonnes : Le nynorsk utilise plus fréquemment les doubles consonnes pour indiquer une voyelle courte.
  • Exemple : å skrive (écrire) en nynorsk, å skrive en bokmål. Mais des mots comme å lære (apprendre) en nynorsk, sont å lære en bokmål.
  • Voyelles : Certaines voyelles diffèrent.
  • Exemple : eg (je) en nynorsk, jeg en bokmål. ikkje (pas) en nynorsk, ikke en bokmål.
  • Prononciation : La prononciation du nynorsk varie avec les dialectes, mais les règles orthographiques visent à refléter une certaine cohésion. Comprendre les schémas de prononciation est crucial pour une communication orale efficace, mais l’écrit prime dans un contexte professionnel formel.

Le Nynorsk dans le Secteur Public et l’Administration

oslo summer

Le nynorsk n’est pas une curiosité linguistique, mais une réalité quotidienne dans l’administration norvégienne. Le reconnaître, c’est reconnaître une part significative de la population et respecter les lois en vigueur.

L’Exigence d’Égalité Linguistique (Språklova)

La loi sur la langue (Språklova) de 2021 renforce les obligations des organismes publics. Elle stipule que toutes les entités de l’État, des municipalités aux organismes de santé, doivent accueillir et servir les citoyens dans leur langue choisie, qu’il s’agisse de bokmål ou de nynorsk.

  • Communication bidirectionnelle : Si un citoyen envoie une demande en nynorsk, l’administration est tenue de lui répondre en nynorsk. Cela implique que tout professionnel travaillant dans l’administration doit au moins être capable de comprendre le nynorsk écrit et, idéalement, de produire des textes corrects dans cette langue.
  • Documentation officielle : De nombreux documents officiels, formulaires, rapports et décisions sont publiés ou doivent pouvoir être formulés en nynorsk.
  • Secteurs concernés : Cela s’applique aux domaines de l’éducation, de la justice, de la santé, des services sociaux, de l’environnement, et de toute autre sphère de l’action publique.

Rôle du Nynorsk dans les Institutions Éducatives

Les écoles norvégiennes offrent l’enseignement dans le “hovedmål” (langue principale) choisi par la municipalité, qui peut être le bokmål ou le nynorsk. Le “sidemål” (langue secondaire) est également enseigné, garantissant que tous les citoyens norvégiens sont exposés aux deux formes linguistiques.

  • Enseignants et personnel administratif : Les professionnels de l’éducation, des enseignants aux administrateurs scolaires, doivent maîtriser la langue d’enseignement de leur établissement, et souvent avoir une bonne compréhension de l’autre langue.
  • Édition de matériel pédagogique : Les maisons d’édition spécialisées dans le matériel scolaire publient des manuels en nynorsk et en bokmål, reflétant une demande constante.

Impact sur le Recrutement et les Carrières

Dans le secteur public, la maîtrise du nynorsk, surtout dans les régions où il est majoritaire, peut être un atout majeur, voire une condition sine qua non pour certains postes.

  • Avantage compétitif : Pour un poste dans une commune où le nynorsk est la langue administrative principale, un candidat maîtrisant cette langue aura un avantage significatif sur un candidat ne parlant que le bokmål.
  • Mobilité interne : Une personne souhaitant évoluer dans l’administration norvégienne, et potentiellement travailler dans différentes régions, sera avantagée par une connaissance des deux formes linguistiques. Imaginez-vous comme un navire capable de naviguer dans différentes eaux, plutôt que d’être confiné à un seul port.

Le Nynorsk dans le Secteur Privé et les Médias

Photo oslo summer

Le nynorsk n’est pas l’apanage exclusif du service public. Il tisse également sa toile dans le secteur privé et est intrinsèquement lié à l’identité médiatique et culturelle de certaines régions.

Marketing et Communication Ciblé

Les entreprises qui opèrent dans des régions où le nynorsk est prédominant ont tout intérêt à adapter leur communication pour toucher leur clientèle locale de manière efficace.

  • Stratégie de proximité : Utiliser le nynorsk dans les publicités, les brochures, les sites web ou les services clients peut renforcer le sentiment d’appartenance et de confiance avec les consommateurs locaux. C’est un signal fort de respect de l’identité régionale.
  • Fidélisation de la clientèle : Une entreprise qui s’adresse à ses clients dans leur langue privilégiée peut créer un lien plus profond, favorisant la loyauté. Il s’agit de parler à leur cœur autant qu’à leur esprit.
  • Exemple : Les banques régionales, les coopératives agricoles, les entreprises touristiques ou les chaînes de magasins locales seront souvent bilingues dans leur communication.

Médias, Culture et Édition

Le nynorsk bénéficie d’une présence remarquée dans le paysage médiatique et culturel norvégien.

  • Réseaux de radiodiffusion : La radiodiffusion publique norvégienne (NRK) a une obligation de promouvoir le nynorsk et produit une part significative de son contenu dans cette langue. Une radio nationale, NRK P2, diffuse de nombreux programmes en nynorsk. NRK Vestland par exemple, utilise largement le nynorsk.
  • Journaux et magazines : Plusieurs journaux, notamment régionaux, sont publiés en nynorsk (par exemple, Bergens Tidende dans certaines sections, Klassekampen et l’hebdomadaire Dag og Tid). Cela constitue un marché de l’emploi pour les journalistes, les rédacteurs et les traducteurs.
  • Littérature et édition : Le nynorsk a une riche tradition littéraire, avec des auteurs célèbres comme Tarjei Vesaas ou Olav H. Hauge. Les maisons d’édition publient régulièrement des livres en nynorsk, et il existe un marché pour les traducteurs littéraires qui œuvrent à rendre des œuvres étrangères accessibles aux lecteurs de nynorsk.
  • Musique et arts scéniques : Nombre d’artistes musiciens, de groupes de théâtre ou de collectifs artistiques utilisent le nynorsk dans leurs créations, contribuant à sa vitalité culturelle.

Secteur de la Traduction et de la Localisation

Avec l’augmentation des échanges internationaux et la numérisation des services, le besoin de traduction et de localisation en nynorsk continue de croître.

  • Traduction juridique et technique : Les entreprises multinationales ou les organisations internationales nécessitent souvent des traductions de documents légaux, techniques ou commerciaux dans les deux formes de norvégien pour garantir la conformité et l’accès au marché.
  • Localisation de logiciels et de sites web : Adapter des interfaces logicielles, des applications mobiles ou des sites web pour les utilisateurs de nynorsk est une niche pour les professionnels de la localisation.

Apprendre le Nynorsk pour le Travail : Stratégies et Ressources

Catégorie Description Exemple Importance pour le travail
Grammaire de base Connaissance des règles grammaticales fondamentales du Nynorsk Utilisation correcte des articles définis et indéfinis Essentiel pour rédiger des documents professionnels clairs
Vocabulaire professionnel Termes spécifiques au domaine professionnel en Nynorsk Ordres, contrats, réunions (møte, avtale) Facilite la communication dans un environnement de travail
Conjugaison des verbes Maîtrise des temps verbaux courants en Nynorsk Présent: eg skriv (j’écris), passé: eg skreiv (j’ai écrit) Important pour exprimer des actions et des idées clairement
Expressions courantes Formules de politesse et expressions usuelles en milieu professionnel Takk for hjelpa (Merci pour l’aide) Améliore les relations professionnelles et la collaboration
Orthographe Respect des règles orthographiques spécifiques au Nynorsk Exemple: “ikkje” au lieu de “ikke” (ne pas) Garantit la crédibilité et le professionnalisme des écrits

L’apprentissage du nynorsk dans un but professionnel est un investissement stratégique. Il ne s’agit pas seulement d’élargir son horizon linguistique, mais de se doter d’un outil pratique et valorisable.

Choisir la Bonne Méthode d’Apprentissage

Votre parcours d’apprentissage doit être à la fois efficace et adapté à vos objectifs professionnels.

  • Cours formels : Des universités, des écoles de langues et des centres de formation pour adultes proposent des cours de nynorsk. C’est souvent la méthode la plus structurée pour acquérir des bases solides en grammaire et en vocabulaire.
  • Intensifs ou à temps partiel : En fonction de votre emploi du temps, vous pouvez opter pour des cours intensifs qui vous immergent rapidement, ou des cours à temps partiel pour un apprentissage plus progressif.
  • Ressources en ligne : De nombreuses plateformes offrent des outils d’auto-apprentissage, des dictionnaires en ligne (par exemple, Nynorskordboka et Bokmålsordboka) et des exercices.
  • Applications mobiles : Il existe des applications pour pratiquer le vocabulaire et les tournures de phrases.
  • Sites gouvernementaux : Språkrådet (le Conseil de la langue norvégienne) propose d’excellentes ressources et guides stylistiques pour les deux langues.
  • Immersion et pratique : La meilleure façon de maîtriser une langue est de la pratiquer.
  • Médias en nynorsk : Lire des journaux, écouter la radio, regarder des émissions de télévision en nynorsk.
  • Échanges linguistiques : Trouver des partenaires d’échange pour pratiquer la conversation.
  • Voyages : Visiter les régions où le nynorsk est majoritaire et s’immerger culturellement.

Focus sur le Nynorsk Écrit : Une Priorité Professionnelle

Dans la plupart des contextes professionnels, la maîtrise de l’écrit prime sur l’oral, surtout au début.

  • Grammaire et Orthographe : Concentrez-vous sur les règles clés qui distinguent le nynorsk du bokmål, en particulier sur la morphologie des noms, des adjectifs et des verbes. Un petit détail peut changer le ton d’un document professionnel.
  • Vocabulaire spécifique : Apprenez le vocabulaire technique ou spécifique à votre secteur d’activité en nynorsk.
  • Exercices de rédaction et de traduction : Pratiquez la rédaction de courriels, de rapports ou de notes courtes en nynorsk. Entraînez-vous à traduire des textes du bokmål vers le nynorsk et vice versa. Des outils comme Språknytt ou même une simple relecture attentive peuvent révéler les nuances.

Certification et Validation des Compétences

Pour prouver votre maîtrise du nynorsk à des employeurs potentiels, la certification peut être un atout.

  • Examen en langue norvégienne (Norskprøve) : Bien que ne différenciant pas spécifiquement le bokmål et le nynorsk, certains niveaux avancés du Norskprøve nécessitent une bonne compréhension des spécificités nynorsk.
  • Cours universitaires : Un diplôme universitaire avec des crédits en nynorsk ou une spécialisation peut également servir de preuve de compétence.

En somme, l’apprentissage du nynorsk pour le travail est un cheminement qui exige engagement et persévérance. C’est une compétence qui, une fois acquise, peut vous distinguer et enrichir votre parcours professionnel en Norvège.

Pour maximiser vos chances de réussite dans l’apprentissage du nynorsk et plus largement du norvégien, la NLS Norwegian Language School à Oslo propose des cours particuliers 1 à 1. Ces sessions individuelles sont conçues pour s’adapter précisément à vos besoins professionnels spécifiques, vous permettant de vous concentrer sur la grammaire, le vocabulaire ou la rédaction de documents en nynorsk pertinents pour votre domaine. L’accompagnement personnalisé d’un enseignant expérimenté vous garantit une progression rapide et ciblée, un atout précieux pour quiconque souhaite naviguer avec aisance dans le paysage linguistique norvégien et saisir les opportunités professionnelles que le nynorsk peut offrir.

Cliquez ici pour réserver votre cours particulier de norvégien

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top